Viialan punakaartin nimi oli oikein kirjoitettu

Viialan punakaartin leima.

Valitettavasti nyt vasta luin tarkkaan kirjoituksen ”Viialassa noudatettiin sääntöjä” (Akaan Seutu 7.2.2018, sivu 7, rubriikki Raskaita aikoja 1917-1918). Siinä lopussa historioitsija Martti Favorin liittää kuvan Viialan punakaartin leimasta kommentilla ”Viialan punakaartin nimi oli kirjoitettu venäjäksi väärin.”  Leiman ulkorenkaassa lukee ”Wiialan punainen kaarti” ja sisällä venäjäksi ”КРAСНОЙ ГВАРДIИ”.

Vastoin tekijän kommenttia teksti on kirjoitettu aivan oikein. Kirjoitetut kaksi sanaa tarkoittavat ”punaista kaartia/punaisen kaartin”. Viialan kaartilaiset olivat vain osa punaista kaartia, ja tämä merkitys ilmaistaan tässä genetiivimuodolla, jota sata vuotta sitten käytettiin partiaalisessa merkityksessä paljon useammin kuin nykyvenäjässä. Sanassa гвардiи on toiseksi viimeinen kirjain i, jota ei ole nykyvenäjän ortografiassa ja joka peruutettiin juuri näihin levottomiin aikoihin ja korvattiin kirjaimella и. Vanhassa ortografiassa puolivokaali i kirjoitettiin muun muassa vokaalin edellä kuten гвардiя = gvardia ’kaarti’ -sanassa.

Larisa Leisiö

venäjän kielen professori (ma.),

Itä-Suomen yliopisto

Haluaisitko lukea artikkeleita enemmänkin?
Monet artikkeleistamme ovat vain rekisteröityneille lukijoille. Luo tunnukset, niin pääset lukemaan enemmän. Rekisteröityminen on helppoa ja maksutonta.

Yksi kommentti

  1. mantysalo

    Kiitos Larissa kirjoituksesta, joka selvensi asiaa. Samalla olisit voinut huomauttaa , ettälä Viialan punakaartin leimasimessa myös Viiala on kirjoitettu” väärin ” W,mitä ei suomen nykykielessä enää käytetä

    Vastaa

Kommentoi

XHTML: Voit käyttää näitä tägejä: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>